No exact translation found for مرحلة توجيهية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مرحلة توجيهية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est dégoutant. - Je la dégage. Tu filmes ça ?
    !مقزز - مرحلة التوجان -
  • La prochaine étape concerne la phase de définition de directives. Je voudrais, à cet égard, faire deux observations.
    والخطوة التالية تتعلق بالمرحلة التوجيهية.
  • À ce stade, il faut encourager à l'autonomie et à la responsabilisation.
    ويلزم في هذه المرحلة توجيه رسائل تحض على الاعتماد على النفس والتمكين.
  • L'élaboration des directives est en voie d'achèvement.
    وقد بلغ إعداد المبادئ التوجيهية المرحلة الأخيرة.
  • - Deux dossiers (4,2 %) sont restés sans suite, parce qu'il y avait prescription au moment de dresser l'acte d'accusation;
    - استنادا إلى تقريرين جنائيين (أي ما نسبته 4.2 في المائة من مجموع التقارير)، سقطت الدعوى بفعل التقادم في مرحلة توجيه الاتهام.
  • a) Le nombre disproportionné de personnes détenues dans des cellules de police, et non dans des centres de détention, pendant l'enquête et jusqu'au moment de la mise en accusation, et en particulier pendant la phase de l'enquête consacrée aux interrogatoires;
    (أ) العدد غير المتكافئ من الأفراد المحتجزين في مرافق الشرطة بدلاً من مراكز الاحتجاز في أثناء التحقيق وحتى مرحلة توجيه الاتهام، وخصوصاً خلال مرحلة استجوابهم في التحقيق؛
  • La Direction de l'orientation et des conseils s'efforce d'étendre son champ d'activité afin de prendre en charge l'enseignement secondaire et l'orientation professionnelle et divers problèmes de l'adolescence.
    وتطمح مديرية الإرشاد والتوجيه إلى توسيع نطاق عملها ليشمل المرحلة الثانوية والتوجيه المهني ومختلف مشكلات المراهقة.
  • La Commission doit maintenant passer à la phase opérationnelle et piloter la mise en œuvre de ce cadre stratégique.
    ويجب على اللجنة الآن أن تتقدم نحو المرحلة التنفيذية وتوجيه عملية تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
  • Comme la phase des mises en accusation est arrivée à son terme pour le TPIY et le TPIR, certains des principaux auteurs de crimes relevant de leur compétence pourraient, cependant, se soustraire aux poursuites des Tribunaux.
    ونظرا لانتهاء مرحلة توجيه الاتهام في كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن بعض المسؤولين الرئيسيين عن ارتكاب الجرائم الواقعة في إطار الولاية القضائية للمحكمتين قد يبقون خارج نطاق أنشطة المحكمتين.
  • 15) Le Comité est profondément préoccupé par l'utilisation systématique des «prisons de substitution» (Daiyo Kangoku) pour la détention prolongée de personnes qui ont été arrêtées, même après qu'elles ont été présentées à un juge et jusqu'au moment de la mise en accusation.
    (15) تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء اللجوء بشكل شائع ومنهجي إلى نظام السجن البديل "دايو كانغوكو" لاحتجاز الأشخاص المقبوض عليهم لفترات طويلة حتى بعد مثولهم أمام إحدى المحاكم، إلى حين الوصول إلى مرحلة توجيه الاتهام.